Да, снова лингвистическое. Да, снова FL+SS.
Sunless Sea – единственная переведённая из серии, и... вот, спрашивается, чего ожидало моё любопытство? Ну да, я подозревала, что переведена она плохо. Ура, ожидания не оправдались! Вовсе не плохо. А ужасно.
Особенно учитывая, что его делали носители русского, и притом вовсе не какие-нибудь равнодушные локализаторы...
Ещё ладно там правописание. Но как развидеть отбивную, завёрнутую в служанку? Или бедных нокаутированных постояльцев? Или бродячего ежа на буксире корабля?
...Зато какая честная компания!
Ставлю тэг юмора, но сквозь солёные, как море, слёзки...
ankh-veos
| среда, 20 ноября 2019